BESTIARIA LATINA BLOG - Latin Via Fables - Zoo - Legenda
 


Aves et Homo Pius

 Comments? Questions? Suggestions?

Scroll down to find: Overview, Study Guide, Verse, Audio, and Segmented Prose Text

The story of The Birds and the "Pious" Man is a poem from a medieval Romulus (rhymed). It is written in the Goliardic meter.

You can find this poem, Romulus 2.24, along with other fables from the Romulus collections, at the aesopica.net website. The Perry number for this fable is Perry 576.

The joke of this fable depends upon the foolish birds not understanding the bird lime which the birdcatcher is using. Bird lime is a sticky substance made from mistletoe or holly bark which is smeared on twigs and used to trap small birds. The Latin word for mistletoe is viscum, so the man is using twigs that are viscatae, "coated with birdlime made from mistletoe."

You can see a 1501 woodcut illustration for this fable at the University of Mannheim website.

You can find a translation of a different version of this fable (from another one of the Romulus collections) in Aesop's Fables, by Laura Gibbs (Oxford University Press, 2003).

   Use this Study Guide to organize your learning activities.

Here is the poem (click "play" icon for brief audio sample):

Aves, verno tempore    dudum convenerunt
Et sonoris vocibus     cantus ediderunt.
Quae Virum cum virgulis     viscatis viderunt,
Sed fatuae nullam penitus fraudem timuerunt.

Tunc una mitissima     coepit proclamare:
Virum pium video     nobis praeparare
Vias, nostri miserens,     et luget amare,
Nobis compatiens; sic nos se monstrat amare.

Sed una prae ceteris     prudens habebatur,
Dicens quod insidias     hic vir machinatur.
Fugam monet sed eius     vox non acceptatur.
Denique quaeque ruunt; indemnis sola moratur.

Moralitas.
Hic docti consilium     monet acceptare,
Per quod vitae valeas     damna devitare.
Si prudentis dogmata     non vis auscultare,
Rem stultam facies et eris stultissimus a re.

The following version puts the words in a more prose-like order so that it will be easier for you to read:

Verno tempore,
Aves dudum convenerunt
et cantus ediderunt
sonoris vocibus.

Additional grammar commentary to be added... meanwhile, if you have questions, use the Comments? Questions? Suggestions? link at the top or bottom of this page if you have a query. You might also want to look at these Tips on Using Segmented Texts.

Quae
viderunt Virum
cum virgulis viscatis,
sed - fatuae! -
nullam fraudem
penitus timuerunt.
Tunc una mitissima
coepit proclamare:
Video
virum pium
nobis praeparare vias,
miserens nostri,
et amare luget,
compatiens nobis.
 
Sic monstrat
se nos amare.
 
Sed una
prudens habebatur
prae ceteris,
dicens
quod hic vir
inisidias machinatur.
 
Monet fugam,
sed eius vox
non acceptatur.
Denique quaeque ruunt;
sola moratur indemnis.
 
Moralitas.
Hic monet acceptare
consilium docti,
per quod
valeas devitare
vitae damna.
 
Si non vis auscultare
dogmata prudentis,
facies rem stultam
et eris stultissimus a re.
 

© The segmented texts, annotations and audio files at BestLatin.net
are copyrighted by Laura Gibbs, 2007. No copyright is claimed for any images.