|
BESTIARIA LATINA BLOG - Latin Via Fables - Zoo - Legenda |
Scroll
down to find: Overview, Study Guide, Segmented
Prose Text, and Grammar Comments
The story of The Lion and The Mouse is adapted from Ademar. You can find this story, Ademar 18, along with other stories by Ademar, at the aesopica.net website. The Perry number for this fable is Perry 150. You can see a 1501 woodcut illustration for this fable at the University of Mannheim website.
|
Use
this Study Guide to
organize your learning activities.
| Dormiente Leone in silva Mures agrarii ludebant. |
dormiente leone: ablative absolute |
| Unus ex eis super Leonem non voluntate transiit. |
![]() |
| Experrectus Leo celeri manu miserum Murem apprehendit. |
experrectus: participle
with main verb ("The lion woke up and...") |
| Ille rogabat veniam sibi dari, quia non voluntate fecerat. |
|
| Leo cogitabat sic: si occideret, crimen esset, et non gloria. Ignovit igitur, et murem dimisit. |
igitur: postpositive occideret...esset: subjunctives in conditional statement igitur: postpositive |
| Post paucos dies Leo in foveam cecidit; captus mugire coepit. |
captus: participle
as verb ("The lion was caught and...") |
| Mus, ut audivit, cucurrit. Ubi captum cognovit, ait: Non sum immemor beneficii tui. |
![]() |
| Tunc ligaturas laxare coepit, et nervos secare. Sic Mus Leonem captum liberum silvis restituit. |
laxare... secare: complementary infinitives with coepit |
| Ne quis minimos laedere praesumat. |
quis = aliquis |
| © The segmented texts, annotations and audio
files at BestLatin.net are copyrighted by Laura Gibbs, 2007. No copyright is claimed for any images. |