BESTIARIA LATINA BLOG - Latin Via Fables - Zoo - Legenda
 


Canis et Umbra

 Comments? Questions? Suggestions?

Scroll down to find: Overview, Study Guide, Segmented Prose Text, and Grammar Comments

The story of The Dog and The Shadow is adapted from Phaedrus, Ademar, Odo of Cheriton and the Romulus Anglicus.

The original texts are available at the aesopica.net website. The Perry number for this fable is Perry 133 (with links to the Latin texts).

You can see a 1501 woodcut illustration for this fable at the University of Mannheim website.

You can find a translation of a Greek version of this story in Aesop's Fables, by Laura Gibbs (Oxford University Press, 2003).

   Use this Study Guide to organize your learning activities.

Fabula
contra diligentes vana
et derelinquentes vera
.
 
Canis
per pontem transivit
super fluvium

et frustum carnis
in ore tulit.
Umbram frusti videns
in aquarum speculo
quae maior frusto suo apparuit,
alteram esse praedam
existimavit.

videns...existimavit: participle plus verb
("the dog saw... and thought...")

quae: relative pronoun, antecedent is umbram

Saltu igitur rapido
se in flumen praecipitans,
dum frustum eripere
ab altero cane
voluit,
ipsum
quod tenebat in ore
amisit.

saltu...rapido: split phrase
igitur: postpositive

praecipitans...amisit: participle plus verb
("the dog hurled himself... and lost...")

eripere: complementary infinitive with voluit

quod: relative pronoun without stated antecedent

Voracitatis suae causa
quod habebat
amisit,
et quod cupivit
non apprehendit:
sic frustum
pro umbra perdidit.

causa: ablative ("because of...")
quod: relative pronoun without stated antecedent

Amittit merito proprium
qui alienum adpetit.

qui: relative pronoun with subject of verb as antecedent
alienum: the e is long, so penultimate stress

© The segmented texts, annotations and audio files at BestLatin.net
are copyrighted by Laura Gibbs, 2007. No copyright is claimed for any images.